Канат ТАСИБЕКОВ: Хунвейбинов нам не надо
Олжас! И сразу понятно, о ком речь. Не нужно уточнений в виде фамилии или отчества. Как Петрарка, Овидий. Поэт. Поэт, который в непростые времена заставил казахов гордиться, что среди них есть такой казах, стихи которого известны не только в Казахстане, но и во всей огромной стране под названием СССР и даже за ее пределами. Человек, в телесной субстанции которого заговорил голос народа-поэта, народа, в котором поэтический дар считается наивысшим талантом. Судьба распорядилась так, что его поэтическим языком стал русский язык, в такое уж время он родился и творил. Это было время, когда русский язык главенствовал на одной шестой земной суши, время, как говорил “дорогой Леонид Ильич”, развитОго социализма.
В это время, когда мы были частью огромной империи и когда на пишущих машинках, чтобы пробить казахское слово с буквой “і”, использовали цифру 1. Например, “Б1л1м”. Это было время, когда казахские поэты и писатели, академики казахской филологии и казахские государственные деятели учили своих детей в русских школах, и сегодня, когда именами этих людей названы улицы, их дети могут прочесть написанное родителями только в переводе.
Тогда у казахов еще не было своих космонавтов, но была поэма Олжаса “Земля, поклонись человеку”, посвященная первому полету в космос, которая прославила поэта, и слава эта перешагнула границы СССР. 25-летний поэт читал свою поэму и в Колумбийском университете (Нью-Йорк), и в парижской Сорбонне.
Сейчас молодежь страны заговорила на казахском языке. Но почему-то в казахскоязычном секторе нет особой радости по поводу полетов соотечественников в космос: последнего нашего космонавта так вообще клеймят в соцсетях последними словами, называют вероотступником от мусульманской религии, так как он, видите ли, был окроплен святой водой перед полетом и не возразил против этого. Там с одобрением обсуждают действия “активиста” (что это вообще за профессия такая?), который вызвал другого нашего космонавта, главу Национального космического агентства, годящегося ему по возрасту в отцы, помериться силами в драке.
В националистического толка среде сейчас стало модным нападать на Олжаса Сулейменова, ставя ему в вину его мысли и высказывания. Каждая шавка пытается его укусить, забывая, что у казахов принято уважать старших и их заслуги.
Да, и для Олжаса, и для наших космонавтов русский язык является рабочим, но подумайте, если бы Олжас Сулейменов написал строки “Земля, поклонись человеку” на казахском языке - были бы они высечены на мемориале Гагарина? Если бы Чокан Валиханов не знал русского языка, смог бы он стать действительным членом Русского географического общества, а Ахмет Байтурсынов - депутатом российской Государственной думы?
...В этом году исполнилось ровно 40 лет с момента появления книги Олжаса “Аз и Я”, которая была выпущена 100-тысячным тиражом и моментально стала библиографической редкостью. Как писал Нурсултан Назарбаев в своей статье “Слово о моем друге Олжасе” (“Казахстанская правда”, 18.05.2006 г.), книга продавалась в Москве за 50-кратную цену, а в Баку один желающий дал объявление об обмене своего автомобиля “москвич” на книгу Олжаса.
Трудно переоценить для нас значение этой книги, точно так же, как и значение песен Бибигуль Тулегеновой, которая сегодня подвергается нападкам националистов за неосторожное высказывание о Кайрате Нуртасе, или Розы Рымбаевой, которая также подверглась жесточайшей обструкции за свой творческий эксперимент с песней “Беш”.
Поэтому старшим “радетелям” национальных интересов следует вспомнить о том, где они были в то время, когда Олжас, Бибигуль-апа и Роза прославляли казахов, и объяснить внимающей им молодежи, что она должна вести себя по-казахски, с уважением к возрасту и заслугам. Хунвейбинов нам не надо.
Канат ТАСИБЕКОВ, писатель