Хотим добавки!
Энтузиасты три года готовили гастрономический путеводитель по нашей стране. Теперь обещают его дополнять и переводить на другие языки.
Специалисты знают, как трудно найти одновременно и информативный, и практичный путеводитель по нашей стране. Гастрономических же нет вообще. Больше семи лет издательство “Артекс” из Восточно-Казахстанской области работает с туристическими продуктами, и однажды здесь решили на свой страх и риск сделать путеводитель, посвященный казахской кухне.
- Было даже странно, что не нашим алматинским коллегам пришла такая идея, - рассказывает редактор путеводителя Светлана БЕЙСЕМБАЕВА. - Но так получилось, что пока мы готовили другую литературу, много ездили, собирали материал, уже привыкли смотреть на страну глазами путешественников, поняли, что всех гостей привлекает вкусная еда. Она может стать брендом страны не хуже природных красот, только надо рассказать об этом интересно. В наших книжных магазинах можно найти дорогие тяжелые подарочные фолианты, но мы хотели сделать такую книгу, которую можно носить с собой, читать в дороге. То, что пригодится среднестатистическому туристу.
Изначально задумывалось, что “Гастрономический путеводитель: казахстанская кухня” будет интересен гостям страны, но книга вызвала ажиотаж в первую очередь среди казахстанцев. Первый тираж уже практически разобрали на сувениры, подарки, для себя…
Почему именно такой уклон во вкусную тему? Авторы говорят, что в Казахстан приезжают люди с разной целью: посмотреть сакральные места юга, подняться в горы или увидеть сказочной красоты пейзажи. Но все отмечают простоту и сытность национальных блюд, новые для себя продукты и интересные истории хорошо известных. Все это как раз и есть в путеводителе. Тема вкусной еды объединяет всех, даже сами казахстанцы, отправляясь в другой город, первым делом узнают, где можно вкусно поесть.
- И еще мы очень хотели поддержать рестораны национальной кухни - их пока не так много, но это перспективное для развития туризма дело. Изначально думали, что сделаем такой путеводитель быстро, но в итоге потратили около трех лет на сбор материалов.
Работа действительно проделана гигантская. В книге много инфографики, сжатой информации, переходов по QR-кодам, когда можно послушать, например, кюй или старинную легенду. Чтобы не увеличивать количество страниц, которых и так оказалось много, библиографический раздел сделали виртуальным, в нем более 240 источников, на который опиралась команда из 10 человек! Например, для главы о яблоках специально делали перевод со старонемецкого языка, чтобы предоставить уникальную информацию в том виде, в котором ее давал сам Сиверс, имя которого носит один из видов дикой яблони. Той самой, что признана прародительницей всех яблонь планеты. Для создания путеводителя привлекали экспертов ресторанного дела, технологов, сомелье. Так что читатель узнает и какой сорт вина с каким национальным блюдом лучше сочетается, и о том, как производятся самые любимые в Казахстане национальные продукты, например кумыс. В книге нет больших занудных статей, все, как любит современный читатель: тезисы, иллюстрации, коды, несколько авторских рецептов. Использованы уникальные старые фотографии и карты, картины знаменитых казахстанских художников. Словом, каждая страница содержит концентрированную интересную информацию.
- Ну и, конечно, говорим о традициях застолья. Потому что если, например, просто поставить на стол голову барана, иностранные гости будут шокированы - тут обязательно надо рассказать обо всех символах и ценности этой церемонии.
Первое издание выпущено на русском языке, уже сейчас читатели срочно просят перевести путеводитель на казахский и английский языки. А в издательстве говорят, что придется, видимо, продолжить дело - информации оказалось много и до сих пор она поступает. Так что тему еды надо раскрывать и дальше.
Ксения ЕВДОКИМЕНКО, Алматы