1916

Этот город - как пьеса

Молодой драматург Олжас ЖАНАЙДАРОВ (на снимке) за последний год стал довольно известным российским писателем. А недавно его пьесами заинтересовались и в Казахстане.
Олжас живет в России с семи лет - с тех пор, как его отца перевели туда по работе. Он признает, что по образованию, языку и менталитету скорее россиянин, чем казахстанец. Но три из шести его пьес посвящены именно соотечественникам и истории Казахстана. В 2013 году Олжас получил первое место на всероссийском драматургическом конкурсе “Действующие лица” с пьесой “Джут”. Сейчас ее постановкой заинтересовались сразу два алматинских театра.
- Поскольку я пишу на русском языке, то и пьесы получили признание сначала в России, хотя их герои и темы гораздо ближе казахскому зрителю, - рассказывает Олжас.
- Живя в Москве, наверное, сложно писать о казахстанцах и Казахстане?
- Не зря говорят: большое видится на расстоянии. Сначала я писал о типичных россиянах, но в какой-то момент задумался и понял, что использую не свой собственный опыт, а информацию, почерпнутую из других художественных источников: книг, фильмов, пьес. Я решил написать о соотечественниках, переехавших в Москву, так появилась история большой семьи “Бируши”. Эта пьеса сразу заняла первые места в нескольких конкурсах, была поставлена, о ней заговорили критики. А я понял, что нашел свою нишу.
- Одно дело - казахстанцы в Москве, и совсем другое - история страны. Почему вам оказалась близка тема голода и вы решили написать “Джут”?
- Тема джута была интересна всегда, но когда я попытался найти какие-то художественные источники, рассказывающие о том периоде истории Казахстана, то понял, что их практически нет. Это и стало для меня неким вызовом. Ведь эта тема действительно страшная, но очень важная для истории Казахстана. Коснулась она и моей семьи: мои прабабушка и прадедушка погибли во время джута, а дедушку спасли, отдав ему последнюю горбушку хлеба.
- И через что происходит ваша личная самоидентификация?
- Через историю и через воспоминания, которые остались у меня из детства. Яблоки, горы, бешбармак, посиделки, когда за одним столом собираются представители разных поколений... В этом очень много личностных ассоциаций. Я остро подмечаю и те вещи, которые отличают Казахстан и Россию. Например, в России мое имя всегда произносится как Алжас. Из таких крохотных отличий и состоит воздух, создающий идентичность людей. Мы сами его создаем своей жизнью, своим присутствием. А то, что у меня ментальность скорее российская, чем казахская, я считаю не минусом, а возможностью для взаимодействия двух культур, объединения, понимания. Мне кажется, миссия писателя как раз в том и состоит, чтобы искать точки соприкосновения.
- Чем вам запомнится визит в Алматы?
- Прежде всего гостеприимством. Здесь вообще во всем очень сильно ощущается восточный колорит. Например, у вас присутствует культ еды, очень вкусной и многонациональной. Это даже на улицах видно по обилию кафе, лотков, ресторанов. Голодным в Алматы точно не останешься! На улицах я замечал много интересных деталей, которые так и просятся в пьесу. Например, стоит женщина на дороге и крутит ключами - мне объяснили, что так здесь сдают квартиры. В Москве бы это было не понято и не прижилось. Образ мышления тоже является само­идентификацией. И еще здесь нет деловых встреч - они очень легко переливаются в дружеское общение. Присутствует культура долгих разговоров, причем на разные темы, что тоже выдает неспешный Восток.
- Что станет темой вашего следующего исследования?
- Есть мечта - коснуться истории Казахстана. На этот раз меня интересует Средневековье, эпоха становления государства и объединения племен. Хотя я, возможно, облеку историю в форму фэнтези, чтобы не называть точного географического адреса.

Ксения ЕВДОКИМЕНКО, фото Владимира ЗАИКИНА, Алматы

Поделиться
Класснуть