7132

Две трагедии одного театра

Наверное, только заядлые театралы заметили, с какой маленькой победы начался очередной сезон в Немецком театре в Алматы. Здесь давали премьерный спектакль “Йерма” по пьесе Гарсиа Лорки на… русском языке.

Этот шаг дает второе дыхание труппе, которая остается одной из самых экспериментирующих и интересных в Южной столице, несмотря на целый ряд потрясений: смену худруков и директоров, ремонт, превративший в руины здание театра.
Сама ситуация подводила театр к угасанию. Тем более что, согласно своей внутренней конституции - уставу, театр работал на немецком языке. Ведь он и создавался в свое время для поддержки немецкой диаспоры. Для всех остальных в Немецком были новизна, смелость проектов и синхронный перевод. Но в настоящее время зрителей, желающих смотреть спектакли на немецком языке, практически нет. Студенты-языковеды не слишком жалуют театр, диаспора существенно уменьшилась, донорские вливания и интерес провайдеров немецкой культуры по разным причинам упали.
“Добил” театр ремонт, завершившийся полным разгромом здания: его руины до сих пор стоят в центре города, и в течение почти шести лет чиновники министерства не могут найти денег на то, чтобы привести театр в порядок или подыскать подходящее для труппы здание. Если бы театр не заявлял о себе яркими премьерами и сотрудники не сохраняли бодрость духа, работая в ледяном арендованном зале (зимой зрителям здесь не предлагают раздеться), то, наверное, самым простым было бы сократить или еще как-то оптимизировать на корню эту головную боль.
Но публика сюда ходила, несмотря на холод и мороку с аппаратурой для синхронного перевода, потому что здесь ставились яркие спектакли. Такие, которые потом долго обсуждали, сравнивали, приходили посмотреть еще раз. Например, поставленный в прошлом году спектакль “Исключение и правило” по пьесе Брехта получил приз за лучшую режиссерскую работу на XX республиканском фестивале, проходившем в этом году в Уральске. С талантом молодого режиссера и актера театра Кубанычбека АДЫЛОВА трудно поспорить.

Некоторое время назад директор театра и режиссер Ирина СИМОНОВА добилась пересмотра устава театра, и теперь спектакли можно играть на русском. “Йерма” - первый. Кстати, на премьеру пришел только один человек, который мог понимать немецкую речь.
- Мы будем делать синхронный перевод на немецкий язык, даже если в зале будет хотя бы несколько желающих, - говорит Ирина Симонова, - но на самом деле я очень рада, что у нас теперь есть больший простор для роста труппы.
Впрочем, открытие сезона оставило скорее горьковатый осадок. Ирина побывала на открытии театрального сезона в Театре русской драмы им. Лермонтова, слушала, как зачитывается телеграмма Путина с благодарностью коллективу за поддержку русской культуры в Казахстане. Видела чиновников и коллег, пришедших поздравить “серьезный” театр. На премьеру в Немецкий и на открытие сезона не пришел ни один представитель Гёте-Института, других театров. Даже город не слишком отметил это событие. Ирина смеется, что в акимате театр еще и пожурили: мол, что же вы так - открываете сезон трагедией.
- А чему нам радоваться? На самом деле мы в очень неприятной ситуации - мы все время ходим просим… Все вроде наши друзья, все вроде поддерживают и понимают положение театра, не имеющего крыши над головой, но как доходит до дела, то цеховой поддержки нет. Например, мы разослали письма во все театры с просьбой пустить нас (не бесплатно), потому что мы замерзаем в том помещении, которое сейчас арендуем. Все улыбаются, говорят, что прекрасно понимают, что сами долго были без здания, но плеча никто не подставил. Ауэзовский театр сразу отказал, в Уйгурском сказали: “Мы сами десять лет мыкались”. Наверное, это было давно уже забыто, раз коллеги оказались так глухи к нашей беде.

Вот так и открылись трагедией “Йерма”. Вернее, это пронзительная песня о женской судьбе. Йерма страстно мечтает о ребенке, тогда не страшна будет и холодность мужа, занятого добычей денег, и то, что ее собственная женская сущность ему не нужна. Подруги и старухи советуют попытать счастья с другим мужчиной. Но она не хочет жить опозоренной, с сознанием собственного предательства. Поэтому и проходит череду унижений и в результате убивает собственного мужа в тот самый момент, когда он наконец-то прозревает и убеждается в любви Йермы… Режиссер спектакля Ирина Симонова считает, что это история о том, что самое главное - отношения мужчины и женщины и рождение детей не может быть залогом счастливой семьи.

Ксения ЕВДОКИМЕНКО, фото Романа ЕГОРОВА, Алматы

Поделиться
Класснуть