2675

Спите спокойно...

Эскиз одного из вариантов усыпальницы.

Министр культуры и спорта Арыстанбек МУХАМЕДИУЛЫ объяснил, зачем стране Национальный пантеон. Кроме того, рассказал о том, как казахскую письменность будут переводить на латиницу.

Отвечая вчера в Службе цент­ральных коммуникаций на вопрос журналистов о целесообразности строительства национальной усыпальницы, глава Минкульта философски заметил:
“Разные мнения существуют. Некоторые говорят, что театры можно не строить, пантеоны. Кто-то утверждает: зачем детские сады открывать, если можно воспитывать детей дома? Конечно, если так рассуждать, можно тогда вообще ничего не строить.
Мы достигли такого уровня, когда мы обязаны строить Национальный пантеон, потому что он является основой деятельности в области человеческих отношений. Если мы действительно чтим память личностей, которые внесли огромный вклад, оно остается благодарностью для будущих потомков”.
И, как водится у чиновников, сослался на международный опыт: “Во Франции все посещают место, где похоронен Наполеон”.
- Национальный пантеон ведь создается не для отдельных личностей. Народ должен знать, где похоронены герои, какие у них заслуги, даже спустя столетия, - вещал г-н Мухамедиулы. - Неправильно рассуждать, что средства должны быть направлены только на социальную сферу. К примеру, в пантеоне сейчас похоронена Фариза ОНГАРСЫНОВА (казахстанская поэтесса. - Т.К.). Такие люди рождаются раз в сто лет. Потомки должны знать, где они похоронены. Также у места захоронения великих людей будет представлена небольшая информация о них: какие книги написали, их подвиги, заслуги.
Министр особо подчеркнул: в бизнес это не превратится. Арыстанбек Мухамедиулы свято верит, что за деньги любовь потомков не купишь.
- Здесь будут похоронены те, кто получал государственные награды, именитые писатели. Или, к примеру, сержант из Тараза, который спас из огня пятерых детей. Такого нет, что здесь будут похоронены те, у кого много денег! - отрезал он.
Перейдя к другой теме - будущему казахского алфавита, культурный министр заверил: с переводом на латиницу торопиться не станут.
- Основные шаги будут в 2025 году, - сообщил он. - Сейчас учеными тщательно изучается этот вопрос. Мы, конечно, должны подготовить учебные программы, чтобы не было, что приняли программу, начинаем вводить, а учебники и образовательные процессы не готовы. Я думаю лично, что нет необходимости ускорять этот процесс, потому что это не должно негативно отражаться на нашей деятельности.
То обстоятельство, что за язык нас тянуть не будут, конечно, радует. Общую благостную картину омрачает лишь одно: из-за бюджетных сокращений придется экономить на строительстве новых и ремонте существующих объектов. Что ж к этому нашим мастерам культуры и спорта не привыкать. Как говорится, не до жиру - быть бы живу...

Талгат КИРБЕТОВ, фото автора и с сайта tengrinews.kz, Астана

Поделиться
Класснуть