3828

Понимать, а не списывать

В этом году казахстанские школьники впервые сдают контрольный экзамен по казахскому языку. Нет цели завалить детей за слабые знания, задача - выявить слабые места и подсветить педагогам пробелы в их работе. Об этом мы решили поговорить с преподавателем казахского языка Еленой СОЧНЕВОЙ.

Понимать, а не списывать

Для фотосъемки Елена надевает медаль - награду за вклад в развитие страны и государственного языка. Ее вручили ей в начале мая. Больше 10 лет она преподает казахский язык детям.

- Мне легче - знаю, где подстелить соломку ученику, где дать передышку, а где надавить, ведь я сама прошла сложный путь изучения языка, - объясняет Елена. - Легче мне понять и казахских детей, которым порой невероятно сложно выучить свой родной язык. С них спрос больше. За малейшую ошибку прилетает.

Родители просят: разбирайте школьную программу - она сейчас архисложная что в среднем звене, что в старшем. Работают дети с литературными текстами без словаря, без правил. И, что самое страшное, без базовых знаний в языке! Откуда хорошие оценки?

- Но ведь у каждого ученика есть смартфон, а в нем - онлайн-переводчик. Дети списывают, не понимая ни принципов словообразования, ни построения предложений, - раскрывает карты собеседница. - Не считаю, что я, как репетитор, должна делать за детей домашние задания или натаскивать их на написание эссе. Отматываем время назад, туда, где ученик еще не плавал, и начинаем наверстывать.

Кстати, собирается Елена взяться и за взрослых - у нее и авторская методика уже разработана. А с малышами изучает казахский по слуху, с помощью картинок. Когда нарастет словарный запас, переходят к письму.

- Учебники по казахскому в “началке” - моя особая боль. Они написаны так, будто ребенок уже и читает отменно, и язык знает. А если нет? А если и родители не могут помочь? А ведь самая первая школьная книга могла бы стать ступенькой в изучении языка всей семьи! - делится наболевшим Елена. - Я иногда сочувствую коллегам, работающим в школе: они скованы рекомендованными учебниками. Не каждый может набраться смелости и начать преподавать, используя материалы, удобные ему, как профессионалу. Впрочем, и эти дополнительные материалы, особенно если они у издательства удались, почему-то снимают с производства.

                                                                           ***

Выпускница из маленького поселка Жузумдик, что в Туркестанской области, собралась поступать в жетысайский гуманитарный педагогический колледж, но там была только казахская группа. Язык девчонка знала лишь на уровне хлеба купить, однако родителей решила не расстраивать.

Первая двойка (вот ужас для вечной отличницы!) случилась уже в начале сентября. Преподавателя словно и не смущала блондинка с голубыми глазами в группе - иди к доске! Получилось только число написать, а потом стояла и глазами хлопала. Однокурсники заступились: “Қазақ емес, орыс қыз ғой!”

А Лена решила, что не имеет права не справиться. Не успевала записывать лекции - брала конспекты у подруг. А потом в библиотеке заседала, пока не принимались выгонять, брала аналогичные учебники для студентов с русским языком обу­чения и до утра переводила. Да еще одергивала товарищей, которые, пытаясь облегчить девушке задачу, переходили на русский. На лекциях, парах, в общаге, на хлопке, куда отправляли всех студентов, - исключительно казахская речь.

- Сейчас я уверена: все казахстанцы по умолчанию, интуитивно, знают казахский, ведь он звучит вокруг нас, записан на подкорке, - считает Сочнева.

А тогда шустрая студентка максимально впитывала в себя и язык, и традиции. До того как это стало мейнстримом, устраивала языковую практику: на все каникулы отправлялась в аул в семьи подруг-однокурсниц.

- Я у них чувствовала себя еще одной дочкой, не иначе. А дома потом иногда забывалась - мог­ла родителям ответить на казахском, - улыбается Елена.

После учебы вернулась в родной поселок и в казахскую школу устроилась, получила в классное руководство пятиклассников. И даже выиграла в местном конкурсе келинок. Беш, баурсаки - все согласно строгому аульному ГОСТу. Но ее секретным оружием были пословицы и поговорки - в финальном батле эрудитов она на лопатки уложила коллегу, выдав 200 народных мудростей!

                                                                          ***

С первыми своими учениками Елена-апай общается до сих пор, хоть и перебралась давно в Алматы. Односельчане в Жузумдике тоже помнят Елену - издали книгу почетных жителей “Моя родная земля” и про нее написали.

- У вас есть секрет обучения казахскому языку?

- Нет, все на поверхности. Первое дело - обогащать словарный запас. Минимум - 300 базовых слов. Но язык богатейший, только 30 определений времени суток! Больше диалогов, которые могут случиться на улице, дома, в школе. Но главное, чтобы ученик понимал, о чем речь, а не просто заучивал. Сначала дома, там ошибаться не страшно. Очень важно не останавливаться на этом этапе. Настройте контент - на казахском новости, фильмы, музыка, аудиокниги (те, которые раньше читали на своем языке). На первых порах будет казаться: нет подвижек, а потом результат вас ошеломит.

Юлия ЗЕНГ, фото Владимира ЗАИКИНА, Алматы

Поделиться
Класснуть