Неукротимая Наркыз
В танцтеатре сестер Габбасовых премьера, и снова о тюркской истории. Зрители увидели историю девушки-батыра Наркыз. А вообще в наступившем сезоне Гульмира и Гульнара ГАББАСОВЫ планируют сделать еще два спектакля на темы Востока.
Инициатором постановки “Наркыз” стал внук знаменитого акына-импровизатора Нурпеиса БАЙГАНИНА - Ерболат, именно при его поддержке рождался спектакль. Но такое ощущение, что гордая степная красавица сама решила занять место на подмостках. Она отбирала участников, она остановила выбор на костюмах из коллекции Балнур АСАНОВОЙ, она присутствовала в зале во время репетиций. Создатели спектакля так и решили - Наркыз вполне современная девушка, каждая из зрительниц немного Наркыз.
- Меня раздражают крайности: или американизация с открытыми пупами, или попытки закрыть лицо и вообще женщину, - признается Ерболат Байганин. - Исторически казашка всегда была очень вольной, яркой. Она могла поддержать беседу, пошутить, но могла и дать отпор. Она хорошо сидела в седле, мастерски владела камчой, а иногда и копьем.
- Лично вы встречали таких?
- Да, самый яркий пример - моя бабушка, которая занималась моим воспитанием. Кстати, традиционно женщина на Востоке была в почете, с ней советовались, и не было никакого приниженного состояния. Вот о такой тюркской женщине шла речь в эпосе, такую мы хотели показать в спектакле.
- Гульмира, вы смело используете современный танец в исторической теме. Желание поставить галочку в графе “патриотическое воспитание молодежи”?
- Это делалось вообще не в расчете на публику. “Наркыз” ни в коем случае не сопливый патриотизм, не навязывание исторической темы. Скорее некая благодарность корням, желание приоткрыть страницы истории. У нас в ближайших планах еще два спектакля на темы Востока, нам просто нравится заниматься этой темой.
- А никогда не было ощущения, что Восток - это не ваше, что вы вообще не казашки и в любой момент может встать вопрос о переезде в другую страну?
- Мы считаем себя казахстанками. И вопрос о том, что мы здесь чужие, ни разу не возникал. В свое время, работая в “Казахконцерте”, мы очень много ездили по аулам. Причем по таким, куда не добирались легковые машины. Во время таких гастролей мы спали там же, где спят наши зрители, ели хлеб, который они приготовили себе на вечер. Кто может нам сказать, что мы чужие на этой земле? Да, я знаю, что представители некоренных национальностей стараются хотя бы кого-то из своих родственников устроить в России “на всякий случай”. Но у меня такой мысли не было никогда. Все равно все мы, выросшие здесь, - представители Востока, у нас другой образ мысли, другое отношение ко многим вещам. Это не зависит от национальности.
- Сейчас чаще возникает вопрос даже не национальности или места рождения, а владения или невладения казахским языком. Он не мешает жить?
- Мешает тон, которым делаются такие выпады. Иногда хочется сказать: “Ты ни на русском, ни на казахском двух слов связать не можешь, чего же так горячишься?” Мне кажется, что у нас не все знают казахский язык не только из-за того, что нет хороших педагогов или толковых методик. Нет умения радостно, без упрека и назидания подавать язык. Когда мы приезжаем куда-то за границу, пытаемся хоть два слова сказать на чужом языке, то местные жители этому радуются, поддерживают, подсказывают. Глядишь - и через пару недель начинаешь что-то лопотать. А у нас люди боятся сказать не так, не с тем акцентом. Хотя любой из тех, кто не знает казахского языка, но живет здесь, имеет достаточный словарный запас для того, чтобы начать говорить. Я однажды была свидетелем того, как лектор сделал такой эксперимент: перечислил сто слов из тех, что мы каждый день видим на фасадах магазинов, аптек и т. д. Оказалось, их знают все. Прибавили имена знакомых, перевод которых тоже всем вроде знаком, и получилась неплохая база для начала разговора.
А вот со зрителями разговор идет сразу на нескольких языках. Дело в том, что создатели спектакля изначально ставили перед собой задачу рассказать историю не казахской девушки, а восточной. Тем более что эпос “Наркыз” пользуется популярностью у многих тюркских народов. Поэтому пластика танца оказалась очень выразительной. К традиционным движениям казахского танца добавились элементы узбекского, уйгурского, татарского. Этой яркой палитрой и была нарисована история о любви и свободе красавицы Наркыз.
Ксения ЕВДОКИМЕНКО, evdokimenko@time.kz, фото Владимира ЗАИКИНА, Алматы