Фрау Меркель, вы - ангел!
Актюбинские казахскоязычные журналисты требуют доработки популярного ныне сайта www.sozdik.kz, который в плане перевода текстов с русского языка на казахский выдает, мягко говоря, неожиданные результаты.
Вышеупомянутый сайт - вещь весьма удобная: набрал слово на русском или казахском языках, нажал необходимую клавишу - и перевод готов! Но когда дело доходит до текстов, результаты не “радуют”, а скорее, веселят!
- Я работаю на местном телевидении, и порой необходимо срочно перевести зарубежные новости, которые мы получаем на русском языке, - говорит репортер телеканала “РИКА-ТВ” Акбаян СУЛТАНМУРАТОВА. - К примеру, я недавно решила с помощью специальной закладки на этом сайте перевести новость про визит канцлера Германии Ангелы МЕРКЕЛЬ с русского языка на казахский, и вот что получилось: “Германия канцлер перiште Меркельсi сапарды жасады” ( “Германия канцлер ангел Меркель визит сделала”)!
Аналогичный результат получил и другой казахскоязычный журналист Асаубек АЙЫМБЕТОВ.
- Иногда просто настроение поднимается от таких переводов, закидываешь целый текст на русском и получаешь та-а-а-акое на казахском! - улыбается журналист. - К примеру, Жан Клод Ван Дам переводится как Жан Клод Ван Беремін, а если с двумя “м” в слове Дамм, то и вовсе - Жан Клод Ван Əйелдері! Не говоря о целых текстах или именах других известных людей, в том числе и казахстанских политиков!
- Интересно, а как мои имя и фамилию переведут на сайте, - смеется актюбинский собкор телеканала КТК Жаналык АХАЖ.
Акмарал МАЙКОЗОВА, Актобе

