Гёте - немецкий Абай
2010 год объявлен в Казахстане Годом Германии. В честь этого в Семее проходит выставка, посвященная многолетней дружбе местного музея-заповедника Абая и дома-музея Гёте в Габельбахе.Абай перевел на казахский язык “Ночную песнь странника” Иоганна Вольфганга Гёте, известную ему по стихотворению Михаила ЛЕРМОНТОВА “Горные вершины спят во тьме ночной…”, и переложил ее на музыку. Этот факт стал известен на родине немецкого гения благодаря казахстанскому прозаику Калмухану ИСАБАЕВУ. Во время военной службы в Германии ему довелось побывать в охотничьем домике Гёте на вершине горы Габельбах, где тот в 1780 году и создал “Ночную песнь странника”. А 22 июля 1979 года стараниями Исабаева в том самом доме, ставшем музеем писателя, была установлена мемориальная доска с абаевским текстом знаменитой песни. С тех пор в Семее появилась улица Гёте, а в Берлине - Абай-штрассе.
- А мы, музейные работники, обмениваемся экспонатами, - говорит Ляйля БАЙМАГАМБЕТОВА, старший научный сотрудник государственного музея-заповедника Абая (на снимке).
Милана ГУЗЕЕВА, фото автора, Семей
Поделиться
Поделиться
Твитнуть
Класснуть

