3762

Канат ТАСИБЕКОВ: Расставить все точки над “i”

А вы помните, что в 2025 году Казахстан переходит на латиницу? Странное затишье поймали чиновники, которым это поручено, а вот в казахской прессе и соцсетях по-прежнему идут споры.

Противники перехода выдвигают свои аргументы: смена алфавита приведет к искусственно созданной неграмотности старшего поколения, а молодежь будет лишена многовекового культурного наследия; японцы с китайцами пользуются компьютерами с иероглифами и в ус не дуют; перевод потребует огромных затрат.
У сторонников иные доводы: у нас нет людей, не знающих латиницы, даже пожилые без затруднений читают, например, SONY, TOYOTA, HALYK BANK, а в школах кириллицу никто исключать из программы и не собирается. Учащиеся в русских классах останутся на кириллице, ученики казахских школ кириллический алфавит будут учить на уроках русского языка.
А японцы, китайцы и другие народы, использующие иероглифы, ведь не набирают иероглифы напрямую на клавиатуре. Набираются сочетания латинских букв, а затем выбирают иероглиф из вариантов, предложенных компьютером. Это порождает трудности, и японцы с китайцами также хотели бы перейти на латиницу, но в их случае переход на латиницу действительно нанесет удар по сохранению письменной культуры, насчитывающей не одну тысячу лет.
По поводу больших затрат контраргумент такой: современные компьютерные программы легко справляются с задачей смены (транслитерации) алфавита текста. Кроме того, не надо все выпускать в бумажном виде - электронной версии достаточно. А насчет вывесок, названий улиц - так их же теперь не надо будет на трех языках писать, будем писать на латинице, и достаточно.
Люди, реально работающие с текстами, знают, что сейчас, например, отсканировать научную статью, а затем перевести ее в текстовый редактор в Fine Reader или математический текст набрать на казахском практически невозможно, поскольку придется текст набирать на казахском, для формул переключаться на латиницу, а для некоторых знаков - на русский. И это на больших компьютерах. А сейчас у всех ноутбуки, айфоны, айпады - у них вообще клавиатура маленькая. Мы видим, что пока обсуждалась необходимость перехода, молодежь при письме на казахском на деле перешла на латиницу или пишет, не используя специфических букв казахского алфавита, что еще более недопустимо.
Я лично большим плюсом перехода на латиницу считаю снятие остроты проблемы терминологии казахского языка, так как теперь мы сможем термины, взятые из русского и других языков, привести в соответствие с казахской фонетикой в латинском написании и использовать как казахские слова. Также у нас много слов, которые сейчас пишутся в двух-трех вариантах, в будущих словарях с латинской графикой будут установлены орфографические нормы их написания. Но самое главное -
латинизация позволит упростить и стандартизировать общеупотребительный казахский язык, язык газет и ТВ, подобно тому, как это в свое время было сделано в Турции.
Я считаю, что переход будет оправдан только в случае использования раскладки стандарт­ной компьютерной клавиатуры QWERTY без дополнительных символов. Казахскую латиницу необходимо сформировать исключительно из стандартных букв и символов латинского алфавита, без всяческих черточек, точек и закорючек. Иначе и не стоит огород городить.
Но это я так считаю. А как считают люди, которым поручена эта задача? Работает ли комиссия, почему для всенародного обсуждения не предлагают варианты казахской латиницы? Мы не знаем ничего. Неизвестность страшит: “Бγлдіреді-ау бұлар тағы”, - думают казахско­язычные наши сограж­дане, а все остальные практически уверены, что “получится как всегда”.

Канат ТАСИБЕКОВ, писатель

Поделиться
Класснуть