7526

Чужая невеста

Современная казахстанская художница Диана ЮН перебралась в США, но продолжает делать работы, обыг­рывающие текущую ситуацию в нашей стране.
Причем творения Дианы острополитические, и это очень занятно, если учитывать почти повальную аполитичность ее казахстанских сверстников от contemporary art.

Одна из самых интерес­ных работ Дианы - 43-минутное видео Cotton Mouth (хлопчатобумажный рот. - Т.Б.). 43 минуты продержалась девушка с гигиеническими тампонами во рту, после чего ее начало тошнить со всеми вытекающими последствиями.
- Это видео является ответом на политическую ситуацию в Центральной Азии, - поясняет Диана. - Я думала о потере надежды на лучшее и безразличии государства к людям. Взяла тампоны, которые должны впитать в себя “нежелательные” продукты тела, как метафору государственного контроля над тем, что можно произносить вслух. Своего рода кляп. Положила тампоны в рот и ждала результатa. На протяжении всего видео играет гимн Казахстана, а на заднем плане - ковер с узбекскими узорами. Большая часть видео - мое ожидание в тишине, что, собственно, и есть отражение настоящей ситуации в странах ЦА. Однако к концу видео у меня начинается рвотный рефлекс. В результате тампоны выпадают изо рта, показывая, что молчание, с виду такой тихий процесс, становится токсичным и отвергается телом.
Просмотр этого видео в Америке не вызвал у аудитории никаких негативных чувств, а укороченный ролик в Казахстане поднял дебаты об использовании гимна в таком “низком” подтексте и о принижении нации. В нас (казахстанцев) как-то имплантирован чип слепой любви к своему государству.

- Если не слепая - значит, не любовь. Вы планируете как-то продвигать свое творчество здесь?
- Ну пока никто не изъявил желания выставить Cotton Mouth в Казахстане полностью, мне приходится довольствоваться комментариями в Интернете. Казахстанская публика мои политические работы не принимает оттого, что уже не видит во мне соотечественника. Сейчас я пример изменника Родины, предателя, которому от хорошей жизни в Америке делать нечего, кроме как опускать Казахстан. Я могу комментировать политическую ситуацию сколько хочу, но ко мне не прислушаются, потому что я в стране больше не живу, а значит - понятия не имею, что там происходит. К тому же люди не хотят диалога, не хотят задуматься. И как следствие - ничего менять тоже не хотят. То есть люди сами превращаются в “кляп”, затыкающий любое неправильное, как мне кажется, мнение. А в таком ваку­уме искусство гибнет.

- У нас тут крен случился в отечественном современном искусстве - от повальной политизированности к всеобщей аполитичности. Вы на какой стороне силы?
- Я занимаюсь и тем и другим одновременно. Но чаще всего оба направления идут рука об руку, поскольку одному невозможно существовать без другого. Например, сейчас я работаю над очень личной картиной, но одновременно занимаюсь записью песни о политической ситуации в Казахстане (отрывок из этой рэп-композиции: “Мне страшно за то, что будет с моей страной /Через 20 или 30 лет, кто будет главой /Будут ли лозунги “Казахстан для казахов!” /Или понапридумают еще ужаснее страхов?”).
Чем больше идей вертится в голове, тем лучше, насыщеннее и интереснее процесс. Самые занимательные для меня работы появляются при успешном совмещении двух трендов.

- Отличаются молодые художники в разных странах?
- И в Казахстане, и в США молодые художники проходят через похожие проблемы становления: поиск своих интересов, поиск подходящих средств выражения и так далее.
Реализовавшиеся художники чувствуют свою значимость в обществе, знают, что они его неотъемлемая и необходимая часть. Быть может, это легче сделать, находясь в США, ведь быть художником в Америке более респектабельное занятие, нежели в Казахстане. Здесь есть благоприятные условия для развития - от сотен галерей и музеев до тысяч грантов.
Кроме того, кардинально отличаются подходы к системе образования. В Америке, к примеру, учат читать литературные произведения между строк, думать о скрытом смысле и о том, что этот смысл открывает для читателя. Учат разбивать параграфы на отдельные предложения, отдельные слова в самих предложениях, задавать вопросы о том, почему автор выбрал ту или иную метафору, то или другое слово. В результате студент самостоятельно приходит к заключениям. В Казахстане же эта самостоятельность сведена на нет. Студент не думает, а просто перефразирует то, что сказал преподаватель. Слова наставника принимаются как истина в последней инстанции. Я говорю это не к тому, что преподаватель не прав, а к тому, что у студента должно быть свое мнение, своя интерпретация вопроса.

- Вы именно в поисках большей свободы выражения переехали в Америку?
- Моя невеста американка, и так как в Казахстане моя ориентация воспринимается с трудом, да и жизнь в страхе меня не привлекает, я переехала в Нью-Йорк в 2008 году. Этим летом штат Нью-Йорк легализовал однополые браки, теперь мы можем официально стать партнерами в браке!

Тулеген БАЙТУКЕНОВ, Алматы, тел. 259-71-96, e-mail: tulegen@time.kz, фото из архива Дианы ЮН

Поделиться
Класснуть