20877

Бибигуль ТУЛЕГЕНОВА, певица: Шаханов немножко перебрал

В лингвистическое побоище превратилась пресс-конференция народной артистки СССР Бибигуль ТУЛЕГЕНОВОЙ, прошедшая в четверг в Алматы. Любимица публики решила разъяснить свою позицию относительно скандального “письма 138-ми”, адресованного президенту.

Напомним, широкую полемику в обществе вызвало не только содержание письма, в котором видные общественники и политики призывали лишить русский язык конституционного статуса, но и тот факт, что многие подписанты отказались от своих подписей. В числе тех, кто заявил о том, что письмо не подписывал и ничего не знал о содержании, - легендарная казахстанская певица Бибигуль Тулегенова.
Пресс-конференцию прославленной певицы пришлось переносить дважды - народная артистка задерживалась на открытии памятника Куляш Байсеитовой. После того как журналисты уничтожили приготовленные организаторами брифинга кофе и конфеты, Бибигуль Ахметовна наконец появилась в зале. Извинившись, она сразу перешла к делу:
- Во-первых, я ничего не подписывала. Если на то пошло, у меня очень большая интернациональная семья, порядка 10 народностей: отец - казах, мать - татарка. Я никогда не скрывала этого, а гордилась. Казахский, русский и татарский для меня - родные языки, и я никогда от них не откажусь - даже если выносить будут из Конституции! Как я могу общаться со всей своей семьей, где много национальностей. Только на своем родном - казахском? Мне от близких отказаться теперь, что ли? Мы, люди искусства, должны поднимать статус языка своими творениями, а не лезть в политику. Мне сегодня 82-й год пошел, и так, как я, воспеваю свой казахский язык, наверное, никто этого не делает! Немножко тут, конечно, перебрал наш Мухтар ШАХАНОВ... Моя политика - это искусство. И Шаханова я призываю к тому, чтобы он писал свои стихи на таком уровне, чтобы люди, которые не понимают языка, захотели бы его выучить. Зачем тогда он переводит свои стихи на русский, если он против?!

Далее Бибигуль Ахметовна перешла к собственно лингвистическим аргументам:
- Совсем по-другому был поставлен вопрос: согласна ли я с необходимостью укрепления казахского языка? Ну кто же откажется? Но когда грозят крайними мерами - я не участвую. Сам язык еще не адаптирован. Вот вы мне переведите: “Снижение цен на 50 процентов”. Правильно, “50 пайыз жеңiлдiк”. Я читаю - мне стыдно. Что такое “жеңiлдiк”? “Облегчение”. Когда человек получает облегчение? Вот вы смеетесь, а я каждый раз говорю: вам не стыдно такие вещи писать? Мы себя еще должны обучить казахскому языку, мы сами его толком не знаем, а что-то требуем от русскоязычного населения!
Тут из зала подал голос человек, похожий на руководителя предвыборного штаба Мэлса ЕЛЕУСИЗОВА в бытность последнего кандидатом в президенты. Только теперь Нуржан ОШАНБЕКОВ (а это был именно он) назвался представителем Мухтара Шаханова.
На казахском языке г-н Ошанбеков сказал народной артистке:
- Я вам звонил, письмо зачитал, вы сказали, что если такие люди подписались, почему я не подпишу? Орысша айтќанда (по-русски говоря. - З. А.), не соответствует действительности!
- Если на то пошло, то я была в Турции, отдыхала в Измире - нечего меня обвинять, я вообще на пляже лежала, - парировала она.
И тут Ошанбеков встал и развернулся к аудитории. Стало понятно - будет солировать.
Ошанбеков, видимо, решив, что на ремарку “орысша айтқанда” публика реагирует лучше, закончил на том языке, против которого выступал.
- Просто, двуличные люди, они всегда… - на слове “двуличные” он выразительно посмотрел на народную артистку. По залу пробежал шепоток - эффект был достигнут. После поистине мхатовской паузы Ошанбеков продолжил: “Я далек, чтобы тут непосредственно кого-то обвинять в двуличии, но вы помните, 25 лет назад… Если вы не помните, ваши родители помнят: именно декабрьские события стали колыбелью нашей независимости. И это мероприятие схоже с теми, тогда тоже были подписавшиеся, тогда тоже они отказывались от своих слов”.

Услышав такое, Бибигуль Ахметовна, кажется, расстроилась. Но виду не подала. Только бросила на прощание:
- Я против. Хватит. В 37-м году вы моего отца уже расстреляли ни за что ни про что. Хватит...
Толпа журналистов оттесняла нового героя пресс-конференции в коридор. Мы оказались рядом:

- Нуржан, почему Мэлс Хамзаевич не подписался по старой дружбе?
- Начнем с того, что я с ним уже не работаю. Во время предвыборной кампании я написал требование, что работа на государственном языке должна продвигаться, если этого не произойдет, мне лучше оставить работу с ним. Итак 4 апреля в 00 .07 мы прекратили сотрудничество. Подписывать я ему не предлагал - у него был отключен телефон, и в списке Шаханова его не было.

После этого Ошанбеков снова перешел на казахский:
- Не будет языка, не будет народа. Сколько ресурсов уходит, чтобы с казахского перевести на русский. Потом обратно переводят и всех дурят. А Бибигуль Ахметовна - она уже пожилая... ей бы внучат и правнуков воспитывать... А не сюда лезть.

Зарина АХМАТОВА, zarina@time.kz, фото Владимира ТРЕТЬЯКОВА, Алматы

Поделиться
Класснуть

Свежее