Черный квадрат Абая
В конце декабря 2008 года
российский драматург, режиссер и актер Иван ВЫРЫПАЕВ (на снимке) представил на малой сцене Московского театра “Школа современной пьесы” свой новый проект -
спектакль “Объяснить”, основанный на стихах
Абая КУrespectБАЕВА.
Прославившийся семь лет назад постановками
“Кислород”, “Бытие №2” и “Июль”, Иван, по его собственному утверждению, постепенно пришел к выводу о том, что театр, засевший в кризисе, и искусство в целом сегодня подобны “
Черному квадрату” МАЛЕВИЧА, из которого каждый может “вычитывать” свои смыслы. И поэзия Абая - ярчайшее тому подтверждение.
- Не странная ли параллель - Малевич и Абай? Как вы, Иван, вообще пришли к творчеству казахского поэта?
- Сначала, если честно, мне вообще не было никакого дела до Абая. Тем более что его переводы, если честно, плохие. Вернее, неточные. Но вот мы остановились, прочитали его, поразились таланту и пошли на сближение. Решили ничего не выдумывать, не писать никакого сценария. Мы как бы достали свой спектакль из пустого пространства, вернее, из потока мыслей.
- А почему в афише к спектаклю вы утверждаете, что Абай Кунанбаев - акмеист?
- Сам он, конечно, не знал, что он акмеист, но принцип акмеизма в том, что главное - это звучание. И я его соблюдал. Его ведь и сами казахи не могут адекватно перевести на русский язык: он же придумывал, “рожал” слова, по-новому их соединял, вкладывал новый смысл. Его стихи - это такой поток мыслей. Скажем, у него есть стихотворение, в котором он описывает коня. Примерно так:
“Челка - как блики солнца, отражающиеся на шкуре барана...”. По части словотворчества и силе звучания - это фантастика! А в переводе на русский выходит так:
“О, хороший мой конь, у него челка - как у барана...”. Мы, приступив к спектаклю, поняли, что все не так, но не знаем, что с этим делать. Вот это состояние, когда ты не знаешь, как играть и как ставить, - самое ценное в сегодняшнем театре.
Алексей КОНОВАЛОВ, фото Владимира Третьякова, Алматы

