Язык доведёт

Заседаний о судьбах казахского языка, культуры и их будущего сейчас становится все больше. Буквально за неделю до описываемого события Институт политических решений (ИПР) провел “круглый стол” на тему “Государственная программа развития языков-2020. Заговорим ли?” (В смысле - на казахском, а не в смысле - заболтаем тему, что вероятнее. - Т.Б.) Вопрос, что и говорить, интересный. С него аналитик ИПР Мадина НУРГАЛИЕВА и начала презентацию исследования на конференции. Для наглядности Мадина свела итоги двух предыдущих госпрограмм развития языков: 1998-2000 гг. и 2000-2010 гг. О результатах, в принципе, можно и так догадаться: цели двух программ дублируют друг друга и все равно не достигнуты; народ хочет учить казахский, но не видит мотивации; куда уходят бюджетные деньги - непонятно. Кроме того, докладчик упомянула про 101 центр изучения казахского языка, которые значатся в реестре Министерства образования, но никак себя не проявили.
В общем, выступление Нургалиевой вышло достаточно минорным, поэтому первая же реплика из аудитории попыталась обозначить всю широту намечающейся дискуссии.
- Вы сами-то когда заговорите на казахском? - спросил Нургалиеву профессор КазНУ Жакан МОЛДАБЕКОВ.
Видите, г-н Молдабеков как настоящий ученый умеет вычленить главное в любом исследовании. Прямо по Жванецкому: а что может ответить хромой, если ему сразу сказать, что он хромой?
И кстати, профессор попал не в кровь, а в класс: даже социологическая часть исследования Нургалиевой, по отзывам многих присутствовавших, была проведена среди шала-казахов и не может претендовать на достоверность. С другой стороны, опросы нагыз-казахов тоже не могут быть полностью объективными, потому что шала от общего числа казахов составляют половину. Кого теперь опрашивать - вот главная проблема отечественной социологии. На этом, правда, проблемы не заканчиваются - по утверждению главного редактора журнала “Білім əлемі” Айгуль КОХАЕВОЙ, казахскоязычная аудитория страдает от тотального игнорирования русскоязычными СМИ:
- Они (СМИ. - Т.Б.) игнорируют события на казахском языке. Поэтому много информации из жизни казахскоязычного общества просто не доходит до правительства. Вот прошел кинофестиваль “Евразия”. Казахскоязычный социум гудел как улей оттого, что фильм “Гульбике”, созданный казахами из Китая, не был допущен к участию в форуме. Как такое стало возможным?! Почему фильм о казахской культуре не попал на фестиваль? Или его организаторы забыли, что в КНР живут 5 миллионов казахов?
Факты и в самом деле шокирующие, особенно для руководства КНР, которое ошибочно считает, что казахов в Китае всего около миллиона. Вне всякого сомнения, всколыхнется и казахская диаспора в соседнем государстве - теперь срочно надо отыскать 4 миллиона собратьев, о местонахождении которых точно знает г-жа Кохаева. На этом фоне то, что фильм “Гульбике” все-таки участвовал в фестивале и даже получил приз как “особое событие”, выглядит просто наглой попыткой русскоязычных СМИ дискредитировать отважную позицию истинных патриотов.
Вместе с тем выступавшая лишний раз напомнила о том, что казахскоязычная и русскоязычная аудитории практически не сообщаются друг с другом. Причем это дело поощряется со всех сторон - политолог Айдос САРЫМ, например, заметил, что в одном и том же выпуске новостей местного телеканала прозвучало два взаимоисключающих посыла. Один на казахском - что власти Северо-Казахстанской области не допустят двойного гражданства. Другой на русском - что власти ищут возможность в качестве исключения ввести двойное гражданство. И никого это не смущает. А кого, кстати, это должно смущать в стране, где правозащитник за сбитого пешехода сидит в колонии, а водитель акима за такое же ДТП просто лишается прав?
Очень интересный доклад сделал ведущий научный сотрудник КИСИ при президенте РК Тимур КОЗЫРЕВ (он, к слову, на казахском говорит ничуть не хуже, чем на русском. - Т. Б.). Козырев заметил, что вопросы функционирования языков у нас путают с развитием общества: русский язык априори воспринимается как язык гражданского общества, а казахский в массовом сознании обозначает этническую модель. Говоря проще, русскоязычные товарищи опасаются, что потеряют свои права, а также и этническую идентичность после того, как казахский язык станет властвовать в стране. Рецепт, по словам Козырева, прост: надо создавать общество равных возможностей, где каждый сможет получить все, а не только по голове, независимо от того, казах он, русский или правозащитник. Тогда и ругаться будет не о чем.
Правда, уточнять, когда все это случится, Тимур Анатольевич не стал.
Где - тоже.
P.S. Под занавес заседания показали фильм “қобыланды наизусть”. Это лента о проекте, лицом которого стала актриса Айнур ТУРГАНБАЕВА. Он ставит целью овладение казахским языком новаторским методом - заучиванием наизусть эпоса “қобыланды”. Методика очень впечатляющая, и лица, восхищавшиеся проектом, в фильме прошли не самые последние: бизнесмен Сакен СЕЙФУЛЛИН, руководитель аппарата РФЦА Тимур КАБИЕВ, музыкант Жания АУБАКИРОВА, актриса Асель САГАТОВА... Каждый сказал, что готов с головой окунуться в процесс. Лента сорвала аплодисменты.
- А когда был снят фильм? - спросил я после показа руководителя Земфиру ЕРЖАН. - И заговорили ли эти люди на казахском?
- Фильм мы сняли полтора года назад. На запуск проекта до сих пор не можем найти средства, - кажется, Земфира была немного смущена.
Тулеген БАЙТУКЕНОВ, Алматы,тел. 259-71-96, e-mail: tulegen@time.kz , рисунок Владимира КАДЫРБАЕВА